近年来中国游客访问澳大利亚的比率正在飙升。截至2018年9月,该国接待了130万中国游客,这超过了澳大利亚第五大城市阿德莱德的人口。# r7 M7 {; N* c1 \4 v0 K9 B/ _
4 ~, l! f& G+ T5 ?
他们还花了很多钱。根据统计数据,中国游客在同期内为该国经济注入了115亿澳元,约合81亿美元,占国际游客消费的四分之一以上。 y+ q9 K. ~. h+ m& }% K: {/ X
' y8 H3 c2 q1 n+ X$ o4 }) a, S* C
, e+ [4 o8 V1 ?. x
6 C- a4 o6 d0 _中国游客在黄金海岸的SkyPoint观景台。截至2018年9月,澳大利亚接待了130万中国游客。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES
3 J& r5 K: H% j, a1 {7 v
; X% F( i, _' m# Z% z" i o澳大利亚人正在迎接这些旅行者,将告示、菜单和旅行指南翻译成中文——但他们也心怀一定程度的困惑、怀疑,有时还会有种族歧视。
2 v; y: y0 {- J i4 M! o$ V- V3 U5 N$ U
我们和一群游客一起旅行了四天,并在途中与其他人交谈。许多游客与澳大利亚有某种联系,比如有亲戚移居这里工作或上学。其他人则为了清新的空气、温暖的天气和野生动物而来,或是为了打卡愿望清单中“看悉尼歌剧院”这一项。(为了拍摄歌剧院和附近海港大桥的照片,这个旅行团跑了七个不同的地点。)8 O2 v8 s: W2 x5 g) Q
1 g+ v9 \& b& O9 Q" T) R
5 H/ t- o$ H$ [7 E" _3 w( Q
/ _! W' ^8 q2 S6 N1 V* f5 T- d; ^
在参观议会时,旅行团导游吉米·赵(中)两度被要求说话小声点。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES$ A. R+ f# q( R4 x
4 K! M9 _/ x% Y! H' o
5 {' b! ^1 w' q; I5 m& J7 @, {
' |) y2 Q- s% ^0 h/ T* x, P$ g赵导游说,10年以前,大陆游客主要是有钱人。
, l# P) l, _/ m- B/ j
' C4 e0 W& [& p* I) [5 I如今,游客反映了中国新生的中产阶级。许多游客是刚刚退休的人,他们前不久才富裕起来,但仍受传统约束,有时候很难接受外国的文化习俗。( f$ y2 K' J, v1 L& P- a" \" R
3 x. [7 V- q n3 T2 J F5 |
旅程的每一站都让中国人有机会尝试新食物并与当地人互动。但有些站点则充满了文化上的误解。6 J8 [/ ^2 E. j# c3 e5 h: B! E( L
6 x0 J" }/ C d4 i; m. G4 B) U堪培拉国会大厦是旅程的第一站,在这里,文化鸿沟尤其明显。
3 _6 P* B6 u+ G6 y/ D; o
3 I q3 Z( k' b. m( g- S6 V
2 m2 {0 J B6 L/ W4 _: n8 [4 O* ]8 G3 n: G* Y+ t4 E
很多游客说,他们想看澳大利亚的野生动植物,比如考拉。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES
0 b# O7 `. e5 X' x1 A, t3 w8 S3 \' G! l; O* ^# u
游客在众议院的楼座坐下后,赵导游试图展开长篇大论。在他周围,小孩们边跑边叫,而戴着五颜六色大帽子的女性似乎只对没完没了的自拍感兴趣。% n3 @8 N9 j1 ^7 o3 {* g" \5 \
& X6 q! x7 G5 V, J在赵导游讲话过程中,一名议会安全警卫两度要求他和旅行团压低嗓门。他们都不予理会。后来,他们琢磨着警卫会不会同样去训斥一群西方游客。
0 d m& ?; k& p! c
) q! a* h) i0 @# G另一些时候,文化差异也会在饮食方面带来麻烦,或者确切地说是饮水。* O# |% ~) u) N
1 g# c% M0 v& j7 O2 g0 J+ [中国人一般爱喝热水。但澳大利亚人更喜欢冰水,特别是在盛夏时节。
- y5 t# |# W# [) K4 r- i
6 e) G; x) V9 a3 r' H- A
7 ~3 B9 I6 f9 D* ?. J+ `
( B" f7 X6 d" o4 E旅行团在悉尼的唐人街吃晚餐。在其他地方,一些游客抱怨西方食物不好吃,而且不提供热水。MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES7 ?7 t% U5 q: i5 }* d$ X" J- ]
; L$ w( U- Q, ]! K
在黄金海岸,一位77岁的老奶奶说,她一整天都没吃药,因为找不到热水。另一位女性抱怨称,咖啡馆不给她提供热水泡面。( S2 J1 z7 W- c* @. s# n
, |7 y# l: D6 ^$ w' R“我受不了西方食物,所以自己带了吃的,”她发牢骚道。“为什么就是不能给我些热水呢?”
+ W9 m6 X- q% q% t6 b* A- F9 T1 L. X) O! q! g
在其他地方,澳大利亚人则更随和。在昆士兰州西北部农场主题公园天堂农庄(Paradise Country)的剪羊毛秀中,普通话译员坐在游客一旁,翻译了一连串带着浓重口音的澳大利亚农场笑话。
* _! {- G/ a8 v9 ]! m: \/ J- G D* B+ \; A- C
# x; z" }- M5 w" y) m& n+ L
* p% r1 z% M3 X4 w+ ~2 k& r
在其中一站,游客们观看剪羊毛表演,展示配有普通话翻译。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES
8 S0 O8 s4 u- X. g+ b
9 P2 x0 X7 D' T在公园另一处,一位讲普通话的摄影师拍了游客抱着考拉的照片。) \* q K! P5 {
# m! Y$ j) B' k+ A$ [2 \7 Q本文转载自纽约时报中文网
. J# n! U0 s4 G# ^; f" v: ?, M- p5 c |5 s1 m/ W T
|