近年来中国游客访问澳大利亚的比率正在飙升。截至2018年9月,该国接待了130万中国游客,这超过了澳大利亚第五大城市阿德莱德的人口。
! h; i/ L3 F; y. |# `7 g. L
$ e8 u4 z- U5 I! x- B0 E. U他们还花了很多钱。根据统计数据,中国游客在同期内为该国经济注入了115亿澳元,约合81亿美元,占国际游客消费的四分之一以上。
" M4 x# v# j* z' z: E+ a' j' T+ w: y: x7 B$ C. W$ V0 R( X3 N; [
; r: d2 V; |. g+ J* Q! I
' ~+ W* B( L( s7 ~. g
中国游客在黄金海岸的SkyPoint观景台。截至2018年9月,澳大利亚接待了130万中国游客。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES+ l9 n5 }+ ]: o0 p" {3 w" a" j% K9 o ?
9 O% X( ]( X3 k* U) F6 f: E6 _3 y澳大利亚人正在迎接这些旅行者,将告示、菜单和旅行指南翻译成中文——但他们也心怀一定程度的困惑、怀疑,有时还会有种族歧视。
, c! U% g6 @9 I) |* o2 i
s, b8 s$ I) {* t* v" d5 ]我们和一群游客一起旅行了四天,并在途中与其他人交谈。许多游客与澳大利亚有某种联系,比如有亲戚移居这里工作或上学。其他人则为了清新的空气、温暖的天气和野生动物而来,或是为了打卡愿望清单中“看悉尼歌剧院”这一项。(为了拍摄歌剧院和附近海港大桥的照片,这个旅行团跑了七个不同的地点。)) i6 }" t! `' L8 T# G4 i" b( [8 I3 h
; i% E! r+ L! I' S z/ D w7 G* ~
, H- a8 o3 x+ B
( @: J# y1 }% @! x/ r
在参观议会时,旅行团导游吉米·赵(中)两度被要求说话小声点。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES) w9 K% \, R1 k+ m9 D
! e4 J# h: d6 B
8 i- ?$ E. U( Q: b5 B1 X. o, Z0 D4 \0 N/ ^
赵导游说,10年以前,大陆游客主要是有钱人。* l9 }2 }- i) A& M3 M2 D
% x6 @) Y( h+ Y: W/ x
如今,游客反映了中国新生的中产阶级。许多游客是刚刚退休的人,他们前不久才富裕起来,但仍受传统约束,有时候很难接受外国的文化习俗。
6 r) n9 G V/ }. W" L( z: @8 c: Z6 N7 x, G4 J0 ^5 `5 s& P9 g5 g9 R
旅程的每一站都让中国人有机会尝试新食物并与当地人互动。但有些站点则充满了文化上的误解。6 @8 r* w# V h4 K6 D
, K9 c v5 ~; ~! |0 V6 v堪培拉国会大厦是旅程的第一站,在这里,文化鸿沟尤其明显。
0 f4 b2 x6 X1 k/ ]7 M
/ A- O: l! Y: R: f1 w8 ]6 [4 q$ t. G; K8 m0 L N0 C
) \% Y% Q9 ~. I" D* k0 l
很多游客说,他们想看澳大利亚的野生动植物,比如考拉。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES4 n* _4 i4 ^1 k. U! L5 X4 G) C. t
A; B; X5 ]% R1 Q游客在众议院的楼座坐下后,赵导游试图展开长篇大论。在他周围,小孩们边跑边叫,而戴着五颜六色大帽子的女性似乎只对没完没了的自拍感兴趣。$ _! P P: H: k* E, q
/ h$ q" D9 }1 [7 Y, @在赵导游讲话过程中,一名议会安全警卫两度要求他和旅行团压低嗓门。他们都不予理会。后来,他们琢磨着警卫会不会同样去训斥一群西方游客。
6 W, Y+ ~, a5 @1 c5 w7 D
- P. q* T) \4 `8 ]% W O另一些时候,文化差异也会在饮食方面带来麻烦,或者确切地说是饮水。
* J6 `% f( M* `- v; b
1 Z/ H4 Q2 S" M( t* \5 {中国人一般爱喝热水。但澳大利亚人更喜欢冰水,特别是在盛夏时节。
' C$ R$ _/ m+ `) z, ~) O0 K- r1 U" Z0 j( U# F! s
( l+ t5 [) D& h' |0 M0 U+ y
; i1 u+ M$ m* S( g
旅行团在悉尼的唐人街吃晚餐。在其他地方,一些游客抱怨西方食物不好吃,而且不提供热水。MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES
7 `* ~! Q: C9 E5 x" @% C$ o
( z3 E7 V8 b& M3 ?在黄金海岸,一位77岁的老奶奶说,她一整天都没吃药,因为找不到热水。另一位女性抱怨称,咖啡馆不给她提供热水泡面。8 M$ d) l( C9 Z9 g0 i+ D* m
+ g& @5 v/ ` ~, F/ D“我受不了西方食物,所以自己带了吃的,”她发牢骚道。“为什么就是不能给我些热水呢?”
' p" A* z& [1 p1 T2 |# Q/ x
n+ n4 k. D1 X( x" m3 T在其他地方,澳大利亚人则更随和。在昆士兰州西北部农场主题公园天堂农庄(Paradise Country)的剪羊毛秀中,普通话译员坐在游客一旁,翻译了一连串带着浓重口音的澳大利亚农场笑话。
1 ~+ J0 Q2 C: n: n+ I( ^ [4 U! P
7 e( ?3 z. S- C# @- P9 |9 @
- _ e& K5 G' f# h( R6 I% b在其中一站,游客们观看剪羊毛表演,展示配有普通话翻译。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES7 C8 P) h9 n1 F4 R" K/ F
7 ?* T+ c( F& v7 f" d在公园另一处,一位讲普通话的摄影师拍了游客抱着考拉的照片。) t; k$ O8 |8 ]: o$ w
6 r. n! Q2 q3 s9 a7 q. r s本文转载自纽约时报中文网
/ a0 r z2 G# |4 q; l1 Z5 k- w3 G
: s3 W+ m3 M/ d0 [8 u( K |