美国农民又添新担忧/ I5 g. Z9 K/ U3 x0 [
9 }, }5 d* e& f' }7 `8 m9 V" p4 |$ x5 l; a2 D+ j* S
# G- Q& |. s' x3 ]* ~2 d& \# s9 ]; f0 k/ n: [, x
* o9 H1 G2 Z, M; u8 E" C) `7 W
前一阵,外媒已经哀叹过一轮,中美打贸易战,会给美国农民带来灾难性打击。! b. I* p. [0 G! l3 Y" g. W) q, l
9 |- f7 x P6 g3 z2 p
" `) _. ]# w9 k) J9 _& G5 y8 x5 G* T# d/ y4 @
5 [2 L4 s2 P0 n. B* q5 | P/ K; ^+ [4 @6 F5 S: R
而近日美国制裁中国科技公司,则会从另一方面给美国农民带来打击:网速。 L$ d5 L1 O' o, b
' @" `0 l- x7 D/ `0 e' g- \! i5 X/ |, `
2 r2 E$ \5 E+ S
, V2 d" @; L! P" g* G9 h4 _* T; d3 S0 s0 h9 M3 A5 A- E
5 I o9 t5 d f/ |/ o# H) T* \0 t; U9 V7 i# u
; m C; ]. o# T4 c' Q; R( R
6 C8 ]/ T! _: V( K9 O! v( Q: z/ X 美国农村还有一个理由为美中关系焦虑:网速
8 M, ^: p* J- ~- v$ E3 E8 `) e# s( p0 K' g& H! F8 m" r9 h
+ E; b& k& d, f
4 Y, R8 _- b( j" g; T/ t/ w: o+ t" U! u! ]
; U" P ]9 N( d$ o! `' S+ y
据美国石英财经网站报道,美国联邦通信委员会投票支持了一项措施,或将阻止美国运营商使用联邦基金从华为、中兴等公司购买网络设备。' j: E: _$ D$ V7 o$ {3 F9 n
+ B5 I7 H9 r$ c
, e2 C4 s. a( B# s1 c+ D& [( d
: ^* `6 L& t* ]! l- U/ F
/ s5 y: v+ Y U0 H( ^* V, |( P9 `. s: q5 [/ e, O# t
9 k1 h' K% _/ z( E, y9 u$ g2 z
* j' C4 B C, z* c: y( [% e3 h% N0 i0 b
% ?; a2 z) G3 \( U5 p9 g
文章为美国农村的网络担忧:' D( L8 r1 b8 `4 }. S
0 o4 K0 h1 K2 @( [ V9 y. i0 g% \" `; T9 c* ]) t5 ^- D
9 t, B, A# l% n; j* R
' E3 ` e R; |/ g( ?8 ]5 {1 J* i
o# I/ x. X% o( ~5 d3 ~ Cutting out the Chinese companies from rural markets could place significant financial pressure on carriers and reduce their ability to provide adequate connectivity。 5 ?4 G% A8 ^# d. ~
' A9 w! D! e5 B. F6 p
# Q4 [# v" c8 A7 T, g; a3 t
/ t: y- M: D/ ^, X7 ]7 y- {' h0 S1 M9 h" Z$ l x- j
* E+ n0 F8 @ v+ D
把中国公司赶出美国农村市场可能会给运营商带来巨大的资金压力,并降低它们提供充足网络连接的能力。
9 `$ B1 h; e# I5 g3 A7 z* i( V/ V5 {
' [0 @! v/ n1 y: W, n1 A
0 P( V a, y6 G1 M- u9 ?& g" d) N+ b$ a/ @/ ?8 _0 z
. H, p5 e' Z7 J i
中兴遭制裁,激起中国人奋起之心
, v, d+ [ c9 k( b
f& N( Y6 F. M& A! a/ O& E) M. a4 e: E/ @$ o& z8 s
8 l& C4 I8 `! d4 j* R# P" M* M P* D1 H/ ~2 B8 L
8 R! p# I" `" k% I, E4 r
中兴的“芯片”之痛,让我们意识到了自己的短板,同时也激起了国人的奋起之心。0 A. Y3 ^6 i) \" E
( |! O8 S) |7 K& a: R( q& ^$ F; y# r, m& ]4 d$ J
6 v6 g4 h; g" w2 j
/ b( m0 C$ k; L9 A/ A3 V+ a6 H% ^) {/ C g- j. j# m
外媒也注意到了这一点。
) g2 N2 ^' {% T! r( H9 l2 \8 B/ l: b: G, r
$ a& k- K: y1 f# `$ D7 W9 y9 X1 Z2 O& {
( v/ L- r+ {0 x$ g4 q+ D6 }
/ D7 U3 c( l; P6 }) e5 A+ R, v 美国《国会山报》称:美国对中兴的禁令,激起了中国人的团结。
7 r, |8 S# K% s& z8 y" j9 l# N ~# J! P# A
$ m5 F/ E( n9 \" [5 n
- x7 l2 \0 ]& h+ I: d: D: ~) L- j2 l, n# v3 [
_% r$ O* U* k, z8 d; m- }9 q$ c- J
/ X+ ^4 h* s/ {& h
' f8 ^% D, O- P0 }9 @& d% }3 E( p) B: q5 _9 A
( d2 `2 o! ~) g3 k
1 n* T9 V6 l O2 }+ A8 s, g' u
; J8 u1 g& L) E8 @" \美国对中兴的禁令激起中国人团结起来为该公司打气/ R/ C3 o3 e8 ~* a1 F% U/ O
1 y! ^' n" p& F$ h+ o. c
( y/ L3 T& N8 ]4 c/ `- i- M, Z3 u
2 x6 ]% {4 Z( n: R/ {' k, {) E. r. ~, C. T3 g# M9 }! B# W
, M% J2 y* b; i9 z/ T' [# J+ l
) A5 e4 J3 R1 V% z+ [& l- ~, X5 n. H; u2 }& V0 I2 n* J
报道称:
' G# S2 n; \3 o1 I$ T; `: Y+ ^
& c" D9 s7 ^: s( o1 T% @# v
: o k" x: D1 F9 m8 M1 w$ o8 L* O) j1 F8 c
' f. H1 S" w# F, P! L) F4 U5 M+ q* U
The Chinese are now rallying around telecommunications company ZTE Corp。 in response to a U.S。 ban on sales of components to the Chinese company。
+ k* F( z" }: o4 l2 k5 K8 z; [0 f$ `( Q% m' D( @
9 ?$ u' K Y; Y0 X6 l
: y0 Z1 {/ \0 @$ V9 {
- {) Y# @4 ~+ n3 r
* G$ p0 z& N: L) r5 m3 b 中国人现在团结在电信公司中兴的周围,对抗美国对该公司禁售元件的决定。% z4 ^) X, [; E/ }
* n6 }3 }' [. s- `: ~9 g: b; {. }5 i$ w( ^
5 u* ]0 u) m; ^. K% P1 H& v
$ H: _4 p' T, q% \& j
. w3 b1 r, J# v# `% ?4 a" w, I 路透社也报道称:
( |) R! ~. W! ~8 a! C) J2 C1 }4 E$ @$ b) c& k+ |& m
* _- o' P0 J- B3 i
1 P- H1 Q7 f& b ]
4 z% m9 @# e/ j! I8 I9 n
9 y0 ^+ g6 J, b Chinese social media has seen an outpouring of support for ZTE。
9 D0 M: i5 S1 ^4 P' ~6 u
9 D2 O' l9 ]/ X3 r0 C( D- K2 _0 `& r2 `! |( @% C9 G: Q4 R
0 l' r- e2 u9 y- y# p5 c; {
0 C" b, ^$ _* ?
/ L4 [+ j0 b8 X8 f; C
中国社交媒体上涌现大量网友评论支持中兴。8 [0 {6 O% }+ |4 U/ o6 o2 i7 L
+ ?! J. w% Q% ]) b( F0 s
/ D9 @# |) Y7 X" |; {0 U9 F+ m, N# S( @, Q; q9 W7 j
1 L$ j4 `6 x0 P8 r& @, ^4 {2 k
5 R6 ?1 H. H E: v8 V: [* M5 E t
: L! {! z3 n5 O$ M, z9 p; }
& ~2 |/ y& a& W0 r7 y j
6 e8 B) r6 f8 p' {, \8 M' m }
& w2 N! t% x5 p$ _
& t- W. r! c. M! `/ O2 g( z9 x" y, ^/ _2 F3 p
H% d$ ?" m4 C" _$ Z
" M O: G9 u R6 j8 {! Y
! X) u6 p2 R$ x; ~* ^( D( q7 W7 p6 r: `
O/ h; f, t( o
' s* t: y& [" Q, m+ N
《南华早报》评论文章则认为,置之死地而后生,中兴遭受的重创有可能成为中国的一次机遇。. W* G! J& H, D5 X5 @) a
# I+ x! t) ~6 W6 G7 {( J7 W8 ?* @' h- w; ~# E/ Z5 Q+ F" G9 h5 Z* j8 F* a
2 ~8 m( f; h* P/ U6 K( G8 u2 u
. A# q7 U- B( \& ~# z" a
- j1 W5 ^% v. n. S8 Q( k
4 H% {/ Y z+ C1 o7 L
/ C6 k! Z: Z0 | Z. J
' w% l7 U- q5 g; _7 c' _7 D% T( l, h4 d# ~1 R; u0 ^
) f5 B. C# L: g7 X
! F+ k9 A4 n( w
为什么美国制裁中兴或成为助推中国实现芯片雄心的最好动力
( j7 P: q, g* g4 Z, l+ r, s0 @' J/ f# Z# O
' K0 F! E. l5 a6 d$ K$ `' B% z3 ]% c# k* X
) |; S7 _5 G E, z
0 D3 K( p! X# P) w7 M1 ]7 k8 E
( {) U/ u6 }1 L3 C4 U6 L
2 i. x7 Y9 y! W 文章称,中国政府会因此奋发图强,摆脱在半导体领域对美国的依赖:
6 E3 @/ r: v5 K6 s9 @* M* y9 x- h r4 v% @
4 {) E6 J7 k, m, E/ ?( P: N
v" P$ q3 R- K# H6 K
3 B( F2 n8 y1 J! N. }5 [ B
4 v# g+ k4 r0 v ]$ u8 ~ The shock of possibly seeing one of its star state owned tech companies struggle for survival will push Beijing even harder in its efforts to reduce reliance on some US$200 billion of annual semiconductor imports, which it fears holds back its own technology sector。 8 P: Y, R& l9 [2 d& D8 X% n' k
. `& n6 |; y3 L" }* s4 p5 d S5 p
" b U y' v0 @& U* U4 V9 \$ \8 X2 d. B, L
* r# D) A4 ^+ t. J3 @
7 @- B, A$ d$ N' H0 H: a1 q/ y' S7 i2 p" ^$ H
. H& \& L4 A# q: J
$ p. |+ G% T# ?& K; ]7 ~* L5 ?8 q& J4 O
眼看着国企科技巨头或将陷入挣扎求生的境地,中国政府备感震惊,定将全力奋起,摆脱每年约2000亿美元的半导体进口,政府正担心这些进口半导体会阻碍本国科技领域的发展。
: X6 {; c. \9 B D) B4 w) R4 P+ f' j: p# [, c' }- `* U4 c
8 w/ X( i$ R; T& n7 x2 c0 {0 i
d7 D/ o4 S, z; Z0 H
( C* n+ g# e0 c# t8 _
6 }6 B8 b7 [' {- c$ T
该文章注意到,中国政府其实早就已经在半导体领域投入大量资金,成立了国家集成电路产业投资基金,以直接入股的方式对国内半导体企业给予财政支持。
, L) I( ]7 z/ ^# Y: _2 E D
8 e6 D& M: D7 u2 ?5 b8 e- |$ j( w& L( D
! w1 r& y& B* b, }9 b
3 t% E k# E. L% h7 h! f: X
5 e, R! Z8 T9 o, `3 F X( \- q+ [
China’s National Integrated Circuits Industry Investment Fund, a central government subsidy programme aimed at reducing the country’s reliance on foreign microchips, wants to raise as much as 200 billion yuan (US$32 billion) in its latest round of funding。 The first round of about 140 billion yuan was allocated to more than 20 companies。; V/ C% l* b7 B8 @3 q
. {4 `7 r2 o* z
3 s5 i9 H) O% o( {3 {: C7 j
* ^5 O! @1 ~6 x9 u% r( _8 L$ J* U( W% L, A. a
" Y& e- R6 j+ S' O
据悉中国国家集成电路产业投资基金(一个旨在减少对国外芯片依赖的政府补贴项目),在最近一期集资中拟募集2000亿人民币资金。第一期募集的1400亿人民币已经投入20多家企业中。
, n) W- e9 K$ T) A" a: _0 x
( h% V) _+ k. L8 e" z( U
/ p, j5 J& \# F) V; p1 y7 M3 H' n/ y0 E0 [
! f' r4 T$ v3 b1 N
. F! n# r/ L- n$ k% }6 E2 j, W
评论乐观地认为,中国有足够的资金和市场来支撑自己的芯片产业,关键在于一个突破口:5 U T/ C9 v2 g) S' r
5 T2 \" H6 l8 ^
0 b$ a7 h1 O' R6 _) J! P* M9 R
/ E+ p' Y0 U" u
: c- T+ |& [) h% _4 O
9 Q1 u8 w: R% J% w1 R China has the capital and the consumer market to support its own chip industry, but the road to get there won’t be easy。 More often than not, a crisis is the best way to achieve a breakthrough – perhaps in a new technology that could make current manufacturing methods obsolete and vault the inventor to No 1 position。* v% m3 A: @) R$ @4 d; n3 _0 c. y
+ \( y" m( O$ ^# t% J; W( r0 }
_/ f* c5 s0 }- _0 h
% W( H6 i2 d. l( W, ?
/ h, u+ O# d6 G8 L5 g7 V
8 r& B& V# h* l% n4 L9 M, ] 中国有足够的资金和消费市场来支撑自己的芯片产业,但道路是曲折的。通常,一场危机或许就是最好的方式来找到突破口,也许中国能够研发出新的技术,淘汰当前的制造方式,借此一跃而起、雄踞榜首。 |