美国农民又添新担忧
$ x, w$ t: ~! x% ~# e, v5 O. K7 e% o2 _, T. E( I
6 E/ s) s8 e" r+ X* P# Z" s* [, Z' f
; E5 |( m9 t$ S6 B, S" e' f1 J) P
( C l6 c; R0 L 前一阵,外媒已经哀叹过一轮,中美打贸易战,会给美国农民带来灾难性打击。
4 q: j `. a$ Y9 n1 t1 m, f$ v" k9 p: d }9 H) d% z5 P- K1 j8 B# ^
a) F, t3 H+ V2 U& p! X6 u
1 b0 E; P2 B. l$ |+ Q+ V6 r* h9 l" g/ x* c0 |# T
# Y& Z2 g. h0 q5 J2 [" m) z* ~- U 而近日美国制裁中国科技公司,则会从另一方面给美国农民带来打击:网速。
2 s |* k) h3 E; L4 r1 h: v+ W7 w5 r
) r5 Q4 k# H( X$ S6 _" G, S" g" p$ F/ Y( z( H
! ]0 H& k/ x" P" c7 ^1 k+ y1 R/ A! i, k
2 d- K( x; G+ a5 Y8 Z b3 F
: Y- I3 F' G2 Z, Y& _/ a' ?3 Y& ~- d& z
8 S! c+ d. _- a) D: A0 t4 [- d/ C3 c8 M7 U
美国农村还有一个理由为美中关系焦虑:网速
D% y# _- ~/ d; u( v. l2 m
" z: ~" g$ r: I5 B/ g- h; D
$ k9 u, [" _+ K( y' D/ U) N
* e) Z7 q$ |" j' E8 u& M% Q" C) ^
% e3 k& Z" f0 K# Z N
据美国石英财经网站报道,美国联邦通信委员会投票支持了一项措施,或将阻止美国运营商使用联邦基金从华为、中兴等公司购买网络设备。
% L" a% v B" p9 `# E0 ?) j( j3 s/ _* |6 \: ` ^
) e- o) [1 A7 R
* W& `3 H W! ? X( w) p) d
: U, l5 t. A+ X* [, B: t' f$ @! b" g
- K6 C9 a7 l5 R, |% R- ^6 j) O: x) z* r& S$ w+ ]$ X6 P: s# W+ y
1 h% Z) \2 K9 k5 d4 `# v- j* F
: e. E4 T( z) N; Q. n! x3 i6 w
文章为美国农村的网络担忧:
( w5 d0 P2 ?1 O: L! D n S3 V6 y. ?: u9 i5 v
7 I% {( h3 F8 y& q* V
/ ]8 d4 c3 V6 w' }* b* n0 n7 `/ U& V3 z! T; U( B
% Z4 T& j2 e" p Cutting out the Chinese companies from rural markets could place significant financial pressure on carriers and reduce their ability to provide adequate connectivity。 6 M2 `# m( v( }' p) g4 c
& x+ i! L# F# ~4 Q5 I8 O0 F5 f3 y$ V4 J1 S7 S/ C" }
9 f5 s; n) A' O
9 \2 ?/ b8 R1 r3 C: m
4 J. C* W) f4 c& B) A0 g# H( m4 J 把中国公司赶出美国农村市场可能会给运营商带来巨大的资金压力,并降低它们提供充足网络连接的能力。 [1 v$ w8 ~4 { i2 R2 C, d
, A# Q, l8 Z( H" |5 x* Q* W
5 g4 B: R/ x/ b( S( _* \
2 ^3 x$ G; E- u0 |8 X! g* g3 @. d
* @, m3 T! [3 r0 m9 n, e7 P' R5 H- v2 N
中兴遭制裁,激起中国人奋起之心* y/ v0 R) y' h$ k
$ {* @+ ~0 V$ P/ _0 C) N$ p( D8 q! ?5 W4 `. u E7 ?2 ]" O. R3 n- p* ^
4 \1 B# z" n I- G% N8 L2 X. ~
; ^, T7 m" ?, |! O
* C h9 ^& f T! z; L 中兴的“芯片”之痛,让我们意识到了自己的短板,同时也激起了国人的奋起之心。- l& z( D% _8 [" f9 Z2 ?: S1 j
9 d1 [7 W3 t1 I6 K U0 C! |0 P
7 t4 k. I* h* i- b, m0 k- m5 q0 E. `
/ ~# s! s3 X1 Q& ~& ^, z
0 j5 G) R) u) J: |$ [" s/ N; t: g, {: z* \2 c
外媒也注意到了这一点。% d, N. w$ F" c# K& O a
I0 b4 w; Y( f: s$ ~+ V
' T |- ~1 o4 D9 w L. J0 [5 \# [3 K0 V9 H1 x
2 u" ~* q& _' ~ P
/ N0 d6 A( C2 S& r6 ~2 m 美国《国会山报》称:美国对中兴的禁令,激起了中国人的团结。
) d& y H6 y, O- v) u
% Z c: d8 J/ Q1 t: a3 o
. c$ k) s* C ~# |5 u$ S
) A4 A( q3 z2 F. ~( }7 ^3 |7 P4 Y2 E. ?6 ~* x
6 N5 E( o. U) u+ ~- e8 I1 h' j# e) ^6 S
: ^. i% G/ _* B; `
- K$ m" L w, e) Q6 b- T5 E+ [+ I2 r
) ^3 D; u, ?9 p5 S2 \; o8 ?1 M
5 A6 A/ J. ^. K
' D3 W R4 P+ z7 l9 i! I
美国对中兴的禁令激起中国人团结起来为该公司打气$ p2 u3 l0 ]& O2 v) a( U
. s$ \( Q" n$ K$ s3 Q/ k9 i* a; |9 ^$ K* G3 m0 C5 g
: j k/ u; m( y8 g- k: X
" B' o+ O$ O1 t* M9 A: b3 \* H2 I" Q
* H7 i1 Z) u* T e' {9 L, d
+ C2 O- G4 s' L" r& I$ Y( q2 i8 D- o& F. p% ?' X/ U4 ]3 F
报道称:
& T- ~$ A' c8 K5 u- p" T0 _; l% [% k4 m$ q& s, S: e( }5 r
- J" Y, } J6 P9 e* ~
7 n, |5 Z) |2 K- \
9 \6 v y* |: \
1 l1 ?3 j4 J& ~5 G5 n9 p
The Chinese are now rallying around telecommunications company ZTE Corp。 in response to a U.S。 ban on sales of components to the Chinese company。; `5 C; ]2 M: w5 ^. ]
, F: ?7 B9 T+ `1 \/ J- h
7 x: N- ~! s! `3 V2 E
: M: n& I. O3 f( J: K3 ~1 n% e, K* y2 e
8 O4 {- j; d& I6 I, J* u1 b+ C
中国人现在团结在电信公司中兴的周围,对抗美国对该公司禁售元件的决定。
4 R" n& Y! ^, K9 ?% g" v5 |
, N5 K) e/ W3 V' U0 i T+ n m0 }. i: X$ u% ?
) a( R9 e, N1 Y; {' ~5 P/ f
8 g8 h& F: O& \# A; ~3 a: t
' F4 M) c8 _5 C# S 路透社也报道称:
: Y7 w" x4 j0 |0 L1 i/ F# ~- t# j4 j/ p$ O
8 L5 q4 E' U! [ f: C" O
. ^ A$ d, t/ ~% t
! j, z5 Q' R2 u# K+ \
) ]$ q! g3 f# P9 | Chinese social media has seen an outpouring of support for ZTE。4 \+ r. O- l f* g) l
5 f' u q/ }, E2 @/ T9 b& \* r: {- x
% T- V, p b, b1 I. o0 D: b
x' w1 c1 ^- A1 s, S# {! L' l
! \/ j/ {$ s3 i 中国社交媒体上涌现大量网友评论支持中兴。
8 a% c* V8 x: I" \0 x: B3 M8 i6 g( g
0 b& @0 q. G5 y" Z' z- N! |- I1 X6 k& k$ H6 [3 n7 ?3 ^3 @# p8 ?7 f
Y8 {1 V! |9 i' P- |. X9 }. M5 J/ q! R4 C2 ~4 j x- b b% x
& Z1 ^! T6 v5 j/ K o& c- d1 _+ S
: H7 }# n& c( r0 Z2 e. j; S9 o; z/ @# A; }3 U1 E2 y
- B0 m# ~1 h" Q2 x, l$ f& `6 l
0 c; z- i f; J, ?( G: V. L, L2 F! u/ d; q
6 u; h" v0 n$ m: S4 m9 h
# S5 N7 Y+ Y1 v3 {: T
+ p6 W3 E$ w2 e$ q0 _' h4 i' t. Y8 }+ S" [2 J+ V! U: p7 ^! m {
, |1 k; J( L8 E
3 D+ s& t, ?+ R+ J% \
《南华早报》评论文章则认为,置之死地而后生,中兴遭受的重创有可能成为中国的一次机遇。
7 r6 ]6 }1 G6 I$ X8 }% b% U( h6 V$ k/ S/ g- l: D
- ~) ?: X( `# d) \: g- @9 Y
6 c4 ^7 Z$ Z) F6 \, `7 A
, D, q# P' v, m0 P3 t. O
5 ^& k* C$ a( [, H* i0 C0 [8 g- T3 g! e V, i. n
9 \/ u0 d& f4 r- c5 A- V7 h: e2 Y i7 z1 \7 q4 m
5 h5 \4 u3 {" a ! M( |' J5 L; d' @* W/ j
0 z" y( v$ c5 i, ]' P 为什么美国制裁中兴或成为助推中国实现芯片雄心的最好动力6 b8 e1 L) d' x8 N( c+ @9 P# d7 [2 |
1 d! z9 X) P: t+ O
* x* n! W" c: Y3 a& o- Y' M/ q+ h7 \: A/ }7 ?! ~
& }4 u" K3 j6 O' e; o1 a
7 d# c2 \- P" ^8 e
# _" h, U6 Z/ @. m; C4 P% u8 H* h# K' @$ }
文章称,中国政府会因此奋发图强,摆脱在半导体领域对美国的依赖:& u& u) i- e: i8 `4 x! H) o" m2 W0 U$ E
+ ^+ g6 P1 x3 N& f( w
; x1 X/ N( J* y+ ]7 w0 O. E0 M% V3 j5 {& o2 c/ ]( |
9 d+ o+ x' G$ T) j: t* j
1 i7 ?4 h9 G+ f9 j" y( C' S The shock of possibly seeing one of its star state owned tech companies struggle for survival will push Beijing even harder in its efforts to reduce reliance on some US$200 billion of annual semiconductor imports, which it fears holds back its own technology sector。
/ ] ^9 W# w$ A+ @% Z' K+ {7 F1 a
7 h: ]& y* _2 g f% x
. K( j+ p- {( V& h
& t( e& V4 G0 V- r+ V0 V- I, X& S U' T8 r
; n/ J+ F/ \; q" L1 Q2 \) y) {
6 N6 `' g3 @! A8 |/ H
0 Z& } Y. f7 C/ F
# z% o" |! {! G
眼看着国企科技巨头或将陷入挣扎求生的境地,中国政府备感震惊,定将全力奋起,摆脱每年约2000亿美元的半导体进口,政府正担心这些进口半导体会阻碍本国科技领域的发展。! C8 k: x) X6 K& D& M( I5 y! w# @
3 z8 }6 ~" c4 E. X- |% t% n2 E
- ]; w+ k. w+ F) T/ w" N
% a4 z V; ]2 l( R p1 n' {) t' I! c0 d6 u: |5 e, S5 i7 v3 @9 k$ q
, p5 D2 Q3 ~; C2 ]9 F7 q! ~
该文章注意到,中国政府其实早就已经在半导体领域投入大量资金,成立了国家集成电路产业投资基金,以直接入股的方式对国内半导体企业给予财政支持。/ g1 Q5 L3 ]' a3 {$ G& z4 l
$ x: y+ `1 I& k& Y; z$ X; L. Y3 C. N0 I4 W
/ Y4 K$ b, v- ]' E, F" o9 K
3 y( I5 m/ U' v7 R* B2 s
7 `# x: L3 S6 ?9 o; J& i- n- S China’s National Integrated Circuits Industry Investment Fund, a central government subsidy programme aimed at reducing the country’s reliance on foreign microchips, wants to raise as much as 200 billion yuan (US$32 billion) in its latest round of funding。 The first round of about 140 billion yuan was allocated to more than 20 companies。
" [9 S5 ]. t" ~5 r& b( j: Z& _: T7 ~
' }9 F4 s0 s5 i
+ h+ h$ v; S1 Y, {# m8 B; n0 R% U" S9 [9 K- w$ g6 K# ^
9 F h1 \5 r. [ v
! x. a+ h; r/ Q( ?
据悉中国国家集成电路产业投资基金(一个旨在减少对国外芯片依赖的政府补贴项目),在最近一期集资中拟募集2000亿人民币资金。第一期募集的1400亿人民币已经投入20多家企业中。9 `2 K# ]) d& Q9 Z! v8 m) G9 o1 i
- V8 E/ e; r; r* Q8 c
' B/ x1 B2 L; N+ w I$ U8 _. g- @2 r+ Y' c
, t. R7 ]$ u) n$ W, c! a
) q3 Y# A( G6 l- e" h 评论乐观地认为,中国有足够的资金和市场来支撑自己的芯片产业,关键在于一个突破口:6 y2 `9 U/ h* `
0 W& _+ l% N! a3 Q
1 W S& A, ]1 ?( @
4 _8 [4 f! Q- t5 T( W
( r2 p5 ]( Z$ z* O1 k& S
: {( d! ?/ l! z( f9 L China has the capital and the consumer market to support its own chip industry, but the road to get there won’t be easy。 More often than not, a crisis is the best way to achieve a breakthrough – perhaps in a new technology that could make current manufacturing methods obsolete and vault the inventor to No 1 position。
+ Q4 o" L* I/ I* N
{3 Q' H |) w
0 {4 P' C; G# t+ z
R9 B% V- e) d: g: c5 I# y9 h
7 z& y N6 } `/ q) V
9 l% R! q+ e0 a8 v* J; e# p @ W 中国有足够的资金和消费市场来支撑自己的芯片产业,但道路是曲折的。通常,一场危机或许就是最好的方式来找到突破口,也许中国能够研发出新的技术,淘汰当前的制造方式,借此一跃而起、雄踞榜首。 |