西方世界从来都不是天堂,一到紧急关头就会原形毕露
+ B3 f! O+ k( g) l) v( f# p; |
7 e4 ~0 z6 s- G! ]$ n1 W9 d$ y$ B大温列治文市一家停车场的辱华字眼: Corona Virus- Chink. back to China Chink. (翻译过来就是:冠状病*-中国佬. 滚回中国去,中国佬)。这些字的旁边还画着一张中国人的脸,特别画了一双细长的眯眯眼,充满讽刺意义。
2 \( E0 }, o% r8 f% s; h7 t# l; y+ D5 I
大家应该都知道” Chink” 这个单词极具侮辱色彩,嘲笑眯眯眼也是种族主义分子惯用的辱华伎俩。“Chink”在英文中的字面意思是“窄眼,小缝隙”,引申来说指的是中国人或者亚裔的细长的眼睛。“Chink”一词的含义若翻译为对应的中文,基本就是中国佬甚至中国猪的恶意贬称。而故意画着一张有着眯缝眼的脸,就更是一种恶意侮辱了。) H, ]) L. E& Q9 ^
8 |7 l9 y& T& \1 S9 X. H看上去这些令人反感的标语和图画应该已经在那里好几天了,位置就在电梯楼层按钮的正上方,很容易就能注意到。当时刚好电梯里还有一位陌生的华人中年男性,提着购物袋,看样子是附近的居民。我问他:“ 你知道这些说的是什么吗?” 他一脸茫然:“不知道,我不懂英文。” 当我告诉他这些是种族歧视的话时,他一时无语,然后无奈地笑笑就离开了。2 p/ E( `! v9 p; {' b; N2 d
2 R# W V6 L1 a0 O' w
我平时并不经常去列治文,特别是那个停车场,如果不是一次偶然,我也绝不会发现电梯里的那些种族歧视的话。可那毕竟是列治文,停车场来来往往大部分是华人的车辆,有多少人看到了那些话并引起重视?又有多少人看过后并真正明白它的意思?停车场在希尔顿酒店的旁边,一共好几层,泊满了车,也有一些酒店登记住宿的车辆停在那里,那些不堪入目,恶意满满的话及图片应该有不少人看到过。
1 p: n2 K2 c9 s
% M% d3 S' }3 \! s D9 d武汉出现新型冠状病*肺炎非常不幸,一些人把对疫情的恐惧感转化成为反华辱华情绪,嫁祸于海外华人,让华人同胞躺枪的做法实在是太极端了。
/ E8 F V# i4 z* H) s% n+ a8 ^% ?6 D* B5 f
我只是一时碰巧路过列治文市,偶然间发现那些辱华字眼,但类似辱华事件的出现,绝不仅仅只是偶然。就像前几天MarketWatch刊登的那篇题为“禁止华人:种族主义和恐惧正在与冠状病*一起传播”的报道,文中加拿大记者Andrew Kurjata提到,在与武汉新型冠状病*报道相关的评论里,那些特别针对华人群体的尖锐刻薄程度让人难以置信。
; B2 |7 s$ Z5 n5 k. Z8 S% j7 w. N9 V/ s; \( @6 z
之前由于两例确诊病例,在加拿大掀起了针对华人社区的种族主义浪潮。种族主义者对华人经营的餐馆进行恶意评论骚扰,发起网络霸凌。 U; i# e, M5 B9 M3 E( L! K
# d$ Y; e j7 P7 o4 r
英国曼切斯特大学华裔学生Sam Phan就在英国卫报写道:“本周,我的族裔身份让我感觉属于带病的,有威胁的人群,因为我的种族身份就把我看作是携带病*的,这就是种族主义。” “冠状病*是人类的悲剧,但不要让恐惧滋生仇恨、不宽容和种族主义。”. N/ |; Q1 ?8 ?5 ~6 k8 I5 Y0 w% ]$ F
8 L! @) i6 b6 B. z x' R8 R0 f
无独有偶,在美国纽约,有华人小孩也被同学直接用“Chinese Virus”(中国病* )这种带色彩的词语称呼。西雅图一位8岁的男孩因为戴口罩逛Costco ,被店员质疑是否从中国过来,并要求他们走开,因为害怕受到感染.....# r0 \4 E" U: x8 a* Y Q
) F0 J! t/ o, H4 w5 W
6 s5 N3 g' t/ L
华人被“病*化”的例子数不胜数,在冠状病*还没有全世界大规模地传播之时,反华种族歧视已有铺天盖地蔓延之势。“冠状病*疫情的扩散虽然令人恐慌,但种族歧视的危害可能要比感染病*的危害更加严重。” 一位加拿大议员如是说。
9 l6 T! B: P: z" A- c
3 [5 l1 {, ~* v+ e/ b唯有团结一心,共同抗疫,最终迎来阳光灿烂的春天;也只有对仇恨歧视零容忍,勇于应对,才能更好地捍卫权益。7 K% g5 t+ E4 z& R- \* _! ~
" e$ h2 I; L; T8 ]
|